1997年剧本原稿
1997年Todd Haynes拿着完成的剧本向David Bowie申请几首电影中用的歌曲,但是被David Bowie拒绝了。理由是:我早已有计划拍Ziggy 时代的电影。言外之意也就是,要拍我自己拍,不用别人扭曲.Haynes最初想用David Bowie七首歌,其中包括了作为电影片名的这首《Velvet Goldmine》。David Bowie不同意,先说七首歌太多了,而最后是一首都没让用。
按照朋友Papaduty的说法:如果大卫爷爷同意采用了他的歌曲,不就等于间接承认电影就是关于他的?所以他才不会干。Todd Haynes这个人似乎自我感觉太良好,比如他曾经根本没经过Carpenters家人同意就擅自拍了Carpenters的传记短片并用了Carpenters的音乐,结局当然是遭禁。这次虽然没有明白地说是David Bowie的传记,但是他怎么会认为David Bowie能够接受这个剧本呢?这岂不是意味着David Bowie要承认自己七十年代之后的音乐全成了垃圾?好在Todd Haynes没想一棵树上吊死,他也邀请了其他一些著名音乐人为他制作电影音乐,包括了音速青年乐队(Sonic Youth)的吉它手Thurston Moore和现任鼓手Steve Shelley,电台司令乐队(Radiohead),以及原助手乐队(Stooges)的吉它手Ron Asheton等人,他邀请他们制作一些“Ziggy风格”的歌曲。最后,连新作品加上老歌新用,电影中一共采用了35首歌曲。
原定的David Bowie的七首歌分别是《All The Young Dudes》,《Lady Stardust》,《Moonage Daydream》,《Sweet Thing》,《Velvet Goldmine》,《Lady Grinning Soul》和《Lets Spend the Night together》。其中前五首将全部重新演绎,而后两首则采用David Bowie的原唱。
根据1997年2月20日的一份电影手稿,David Bowie原歌将会在下面这些场景中使用——听着David的那些歌,再对比着现在电影中的音乐,想象如果David当初同意了,电影会是什么感觉,更有意思:
《All The Young Dudes》是电影的主打音乐,会重复使用很多次,包括了电影的开头和结尾。
《Lady Stardust》用在最初的那场音乐会上。
《Velvet Goldmine》用在经纪人Jerry Devine对着Cecil亮出手腕子,说“你能掰赢我就告诉你”之后。也就是Brian Slade刚刚开始大红大紫时在电视中唱的那首歌。
《Moonage Daydream》用在Brian和Curt在记者招待会上接吻之后,既煽情的啃吉它片段。《Sweet Thing》用在电影结尾,记者在灰暗的街道走过的场景。《Lets Spend the Night together》这首歌将插入《Sweet Thing》中,用歌词为“他们说我们太年轻,我们那点爱情没有意思”的片段。这时候镜头摇向屋顶,曾经那个闪闪发光的飞碟重新来过,然后歌曲继续:“我们的爱情来自上方,做吧,让我们做爱”等等。接下来的场景是Curt让Arthur许一个愿。然后歌曲会回到《Sweet Thing》,Brian在巴洛克风格的背景中唱这首歌,然后他在枝型吊灯上撒下花瓣,直到结束。
后来这首歌改成了由Jonathan唱的《Tumbling Down》,也是整部电影中最像David七十年代风格的歌曲。这时候能够理解Jonathan为什么想唱David的歌曲了。
《Lady Grinning Soul》被用在Jack Fairy在Sombrero俱乐部盥洗室内幻觉的一段场景。在那里Brian吻了Jack并拿走他的绿宝石别针——那枚富有象征性的别针。
作为电影片名的《Velvet Goldmine》是一首轻松动听的曲子,第一次听到它居然是这样的音乐有些意外,因为它富有暗示的歌词很容易让人联想到David Bowie在唱另一首《John, I’m Only Dancing》时的挑逗妖艳。David Bowie自己也说过,《Velvet Goldmine》歌词稍微有点“色”。
服装
奥斯卡很小气地只给了《天鹅绒金矿》一个服装奖:这电影太不合它的口味——更何况里面一个残疾智障都没有,只有一群疯疯癫癫的年轻人。这位服装设计师已经不是第一次得最佳服装奖了,可以说,她——Sandy Powell完全就是个得奖专业户,一个圈子中的传奇女性,说如雷贯耳也一点不过分。她参与的知名电影包括:Derek Jarman的《爱德华二世》(Edward II),《卡拉瓦乔》(Caravaggio);Neil Jordan的《哭泣游戏》(The Crying Game),《夜访吸血鬼》(Interview with the Vampire),《迈克尔·柯林斯》(Michael Collins),《屠夫男孩》(The Butcher Boy);其它还有:《美丽佳人奥兰朵》(Orlando);《欲望之翼》(The Wings of the Dove);《她比烟花寂寞》(Hilary and Jackie);《恋爱中的莎士比亚》(Shakespeare in Love);以及2002年的《纽约黑帮》(Gangs of New York)等等等等。
Todd Haynes新出那部拿奖拿到手软的主流电影《远离天堂》(Far from Heaven)也是她的成品。
Sandy Powell在《爱德华二世》露过面,扮演女裁缝(仍是“英雄本色”)。
另类导演Wash Westmoreland
小细节:
小细节和小花样一向是Todd Haynes癖好之一,更何况是《天鹅绒金矿》这样可以天马行空的电影。《天鹅绒金矿》的网站上这类小发现数不胜数,仅举几例。
1969年Jack Fairy出现时候,身后的一群人,后来原封不动的出现在成为巨星的Brian Slade身边。
户外音乐会上,Mandy穿着1969年第一次和Brian相遇时,Brian穿的那件毛边大衣(也就是现实中David Bowie的“婚礼服”)。
Curt Wild失意地徘徊在柏林街头时,看到一个头发非常像Brian Slade的人而停住了脚步,这时德语电台广播的内容是歌迷们对Brian假遇刺事件的反应。
Curt Wild和Brian Slade吵架时候离开的街景,刻意模仿当年David Bowie在《The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars》专辑封面站立的街景。
经纪人Jerry Devine对包装Brian Slade的演员们说:怎样成为巨星已经不是什么秘密。演员们这时靠着的斯芬克斯石像是王尔德陵墓中的。David Bowie也摆过一个同样的斯芬克斯石像造型。
名字来历:想象,想象而已
A+B+C,让我想起了唯美主义里面的ABC作文命题,笑。事实上,《天鹅绒金矿》里那三位有着感情纠缠的男主人公的开首字母,居然正好就是:Arthur,Brian和Curt。
Todd Haynes啊,还真不是一般的可爱。
Brian的名字大概来源于音乐人Brian Eno,也就是电影中妖艳的Jack Fairy原型之一。当然,如果Todd Haynes邻居有个叫做Brian的漂亮男孩我也不会感到惊讶——或者有条叫Brian的漂亮小狗也不奇怪。因为名字很多时候只是随心所欲和私人化的,非要拿出所谓合理解释,只可能是像我现在所做的,快乐地胡思乱想,没什么可信度。
Curt Wild的Curt很本能让人想到涅盘乐队(Nirvana)的Kurt Cobain,何况Ewan的扮相和他也很类似,至于Wild(野性),这个词本就是Todd Haynes在对媒体解释Curt这个人物时一直强调的词语。
皮毛里的维纳斯(Venus In Furs)是Brian的乐队,名字来源于著名SM同名小说,讲述了一个男人被女主人性虐待快乐致死的故事。作者Leopold von Sacher-Masoch的名字就是受虐狂一词(Masochism)的来历。《Venus In Furs》还是地下丝绒乐队(The Velvet Underground)的一首描写性倒错的著名歌曲。
Jack Fairy的Jack来自于Jack Smith,也是这个角色的原型之一——一个六七十年代著名同性恋电影人,属于“地下工作者”,所以只是在电影圈内很有名气。Fairy也许是基于Bryan Ferry(另一个原型)名字的改变——就像为了凑“A、B、C”可以把Kurt改成Curt;而且,“Fairy”本身还是“漂亮姑娘”的含义。
奥斯卡·王尔德的引用:
电影中采用了大量的名句引用,其中又以奥斯卡·王尔德的作品居多,而奥斯卡·王尔德的作品引用中,又以《道林·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray)居多。
多举例子也没有太大意思,仅列出几个好了。
遇刺事件发生后,音乐响起,几个孩子仰望天空:
Put out the torches! Hide the moon! Hide the stars!
熄灭火把,藏起月亮,藏起星星。——《莎乐美》结尾希律王最后一句台词
HEROD (rising): Ah! There speaks the incestuous wife!
Come! I will not stay here. Come, I tell thee. Surely
some terrible thing will befall. Masasseth, Issachar,
Ozias, put out the torches. I will not look at things, I
will not suffer things to look at me. Put out the
torches! Hide the moon! Hide the stars! Let us hide
ourselves in our palace, Herodias. I begin to be afraid.
把这段话全打出来是因为:在中国文学出版社的《王尔德全集·莎乐美》中并没有这句话——不过译林的《莎乐美
道林·格雷的画像》中有,所以,大概是翻译版本不同。
遇刺事件被揭穿后,Brian在阴影中对着镜头说:
“I know I should create a sensation,” gasped the rocket,
and he went out.
“我知道我要大出风头的。”火箭喘息着说,他熄灭了。——《了不起的火箭》(The Remarkable
Rocket)
老师在专心讲课的时候,小亚瑟在专心画Brian Slade,老师的声音
对应着Brian Slade的画像读出:
There were times when it appeared to Dorian Gray that
the whole of history was merely the record of his own
life, not as he had lived it in act and circumstance,
but as his imagination had created it for him, as it had
been in his brain and in his passions. He felt that he
had known them all, those strange terrible figures that
had passed across the stage of the world and made sin so
marvellous and evil so full of subtlety. It seemed to
him that in some mysterious way their lives had been his
own.
道林·格雷有时候觉得自古至今的一部历史无非是他自己一生的记录,不过记载的不是他实际度过的生活,而是他的想象所创造的、存在于他的脑海和欲望中的生活。那些离奇可怕的人物曾经先后登上世界舞台,他们犯罪也是壮美的,作恶也是细腻的;道林·格雷觉得自己同他们似曾相识,他们的生活同他自己的生活有着某种神秘的联系。——《道林·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray)第11章
招待会前,巴罗克风格的Brian Slade随行人员玩弄着扇子,阴阳怪气地对记者说:
The first duty in life is to assume a pose what the
second duty is, no one has yet found out.
人生首要责任是尽量虚伪。至于第二责任是什么,至今尚无人发现。——《供年轻人使用的至理名言》
马戏团一样的记者招待会上,记者问:你是同性恋吗?Brian Slade回答:
Nothing makes one so vain as being told that one is a
sinner.
一个人虚荣心的最大的满足,莫过于被说成是堕入魔障的罪人。——《道林·格雷的画像》(The Picture of
Dorian Gray)第8章
招待会上,Curt Wild和Brian Slade干杯,然后对着他低声说:
The world is changed ‘cause you are made of ivory and
gold. The curves of your lips rewrite history.
世界因你而改变,因为你是象牙和黄金所造,你嘴唇的曲线将重写历史。——《道林·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray)第8章
结尾,记者在酒吧里看到了Curt Wild,Curt说:
A real artist creates beautiful things and puts nothing
of his own life into them.
一个真正的艺术家应当创造美的作品,但不应当把个人生活中的任何东西放进去。——《道林·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray)第1章